Второй контракт (СИ) - Страница 104


К оглавлению

104

Пока Джека пинали и возюкали по грязной клумбе, он философски размышлял о том, что пожалуй, зря он, вот так всё рассказал. И мысль, побыть пару дней обычным военнопленным была вполне адекватна.

— Черт, ты хоть что-то чувствуешь?

— Ну… тебе тренироваться надо. Удар левой у тебя не очень…

— Ах ты зараза! Левой? Не очень?

В воздухе возникает большое прямоугольное зеркало. Да уж.

— Моя борода. Что ты, вредная женщина, сделала с моей прекрасной академической бородой? Да меня студенты засмеют теперь. Ну что за магистр без бороды? Тьфу, а не магистр.

В зеркале появился пожилой усталый человек в странной одежде, уже явно потрепанной и испачканной в грязи. Борода его явно нуждалась… пожалуй — да. Пора убирать чертову метелку.

— Тебе не идет борода, Джек.

— А вот некоторые студентки, говорят… Помогите! Люди! Меня сейчас опять бить будут.

Ш-ших.

— Ой!

«Тоу, у меня семейная сцена».

«Интересно».

— Не бойся, Викси. Это моя хорошая знакомая. Она просто посмотрит. Скучно ей, а здесь такой… сериал. Ты можешь продолжать…

Но внимание женщины уже было отвлечено.

— Да ну тебя, Джек. Я что не вижу, что ты закрылся какой-то дрянью и стал… как резиновая груша. Ни один удар нормально не прошел. Это — келон?

— Очень умная и взрослая кошка. Разговаривайте. Ну что смотришь? Спрашивай и она ответит. А я пожалуй, пойду с бородой бороться. Да, если мелкие прискачут, не шарахайся.

Всё. От Викси Джек свалил. Черт, ну надо же, такой удобный костюм и в хлам превратить?

— Джек? Ты не покажешь, где у вас почиститься можно?

— Правда, у меня добрая мама?

Джек с интересом посмотрел на мелкого.

— Да ладно. Я пошутил. Пойдем, там есть форма, переоденешься. Ты первый, к кому не надо доктора вызывать.

Ответа на эту фразу у Джека не нашлось. И он молча поплелся за пацаном в кладовку.


Донесшийся с улицы визг заставил Джека выскочить на улицу как есть, с половиной побритого лица. Брился традиционно, с пеной. Так и застыл, с бритвой в руке и капающей на рубашку мльной водой, наблюдая за развернувшейся картиной.

— Ну, теперь у меня, точно, все дома. Хотя… вот прискачет Тирисса… хорошо бы не в этот раз.

На лужайке перед беседкой мелькал пушистых хвост Разговорчивой. Рати чесала голову Канта. Худенькая девушка в кресле на роликах одной рукой гладила балдеющего Хриплого. Сбоку от двери застыл железным рыцарем Ролл.

— Привет, Ролл. Как оно?

— Даже не знаю. Они не…

— Не волнуйся. Здесь злых или глупых нет. И другой охраны вам теперь, пожалуй, не надо. Черт, пойду закончу это отвратительное мероприятие.


Через день Джек начал обживаться. И началось это весьма необходимое действие с утреннего визита молочника.

— Двадцать синих.

— Это что?

— Как что? Молоко.

— Тоу! Нам молоко принесли. Извини, чувак, у меня тут живой детектор качества. О. Пришла. Давай бутылку.

Водитель фургончика сжался и застыл возле дверцы небольшого автомобиля.

— Да ладно тебе пугаться. Мы вчера шертов не ели, так что сегодня вполне мирные кошки.

— Ур-р-р.

Молоко было опробовано… и одобрено. Джек остался ожидать дополнения к заказу. Еще десять литров.

— Тоу, точно хватит, десять? Это что такое?

Из-за поворота выехала совсем другая машина. С маячком на крыше.

— А… полиция. Ну, вот видишь, Тоу, и с властью местной сейчас познакомимся. Урожайное утро.

Полицейские из машины появлялись, скажем так, очень вежливо.

— У вас тут дикие животные.

— Где?

— Кто?

— Ладно. Начнем по порядку. Гости здесь вы. Кто вы?

Торопливая скороговорка представления.

— Знаки носим? — Неуверенный кивок. — Значит демонстрируем. Нет. Спорить не надо. Есть обязанности у всех. И сейчас ваши я читаю из сети. Вы ведь не патрульная машина?

Худыми и злыми эти полицейские явно не выглядели. Так что, скорее, участок Приваса.

— Мое имя Джек Грей. — Знак «Орул» провернулся и насмешливо подмигнул застывшему полицейскому. Джек, глядя на выражение лица старшего машины, едва удерживался от смеха. В то, что они узнали Знак, он не верил. Просто такая процедура их пугала.

— Вот видите? Со мной ничего не случилось. Итак?

«Младший для этой работы не годится».

«Я услышал. Спасибо Тоу».

Пара представилась и получила объяснения. Помялась…

— Тут на днях, Викси соседа в больничку отправила. Он подаст в суд.

— Он сейчас дома? Капрал, как считаешь, стоит договариваться?

— Дерьмо человек. Но поговорить надо. Грей, это… Семья Грей? — Кивок. — Тогда пусть ваш представитель подойдет. Думаю сумма компенсации будет небольшой.

— Счас. А если подойдет… отец Джека? Может вообще без компенсации обойдемся?

— Главное, чтобы без жертв и побоев.

Вобщем, понемногу разговорились. Определились с тем, что здесь и как. В принципе, младший полицейский лишним здесь не был. Он умел договариваться. И в Привасе этот фактор, был к месту.

Утренний Джек выглядел совсем не страшно. Взрослый отставник в обычной, не самой дешевой, одежде. Разговор существенно оживился после того, как Тоу, из скромности, удалилась. В целом отношения стали более приемлемыми. И Джеку немного рассказали и о месте и о тех, кто его населяет. На момент приезда ожидаемой машины молочника, картинка уже вполне сложилась. Еще сходить к соседу… но это, когда он на ноги встанет.


Водитель на развозке молока был другой. Но молоко — всё то же. Так что, ко всеобщему удовольствию, канистра была оплачена и отправилась к потребителям. Затем подошел сосед справа. Нет, посадочную площадку Джек в этом месте делать не будет. Модуль служебной связи. Необходимость. Пока установят мощный модуль в доме. Затем шаттл уйдет обратно.

104