— О, привет, магистр… ой, ты еще не магистр, Джек.
В собственном доме Джека, где он практически не появлялся, поселилось наглое привидение. Оно среди бела дня использовало роскошный банный комплекс дома. Еще и издевалось над хозяином.
— Ты представляешь, на Тонгаре такая жуткая грязища, да и холодно, как в морге. А тут целый дом с классной купальней простаивает. Вот я и тяпнула ключ у коменданта.
— Ты на Тонгаре была?
Джек так и остался стоять возле входа, опершись на теплое дерево обивки плечом. Бинала вела себя, как ни в чем не бывало. Зрелище было исключительно приятным.
— Смотришь?
— Ну… ты ведь не изображаешь пожар в бане? А смотреть на тебя исключительно приятно. Подтверждаю.
— Ну… так и быть. Слушай, а режутся ваши черные, как звери. На Окраине уже давно так не воюют.
Поворот… и еще один.
— Ты ведь в госпитале работала, откуда такие сведения?
— Да счас. С моей абордажкой, кто меня в госпиталь отпустит? Да и портальные метки чистить у меня лучше всех получается. Подготовку в монастыре пока никто не отменял.
— Погоди, ты ведь зеленая?
— Ну да. Транспортное направление. Самое интересное, что есть, во всей монастырской нудятине. Ты так и думаешь стоять?
Джек решил, что думать он ничего не будет. Опасно.
— А мадам «чесалку» ты зря не прибил. Очень многие бы тебе спасибо сказали.
— Да хватит уже. Я лично вполне могу понять, что она за дочку беспокоилась. Ты ведь случай на парадном плаце имеешь в виду?
Парочка отдыхала после парной в бассейне, вяло болтая ногами в теплой воде. Бинала весело смеялась, хлюпая водой на Джека.
— Нет, ты всю идею так опошлишь. «Парадный плац Университета». Расскажу Роулу, обхохочется.
— А как еще это место назвать?
— При твоих построениях? Да никак не надо называть. Плац и есть.
Все умные. И никто ничего не делает. Работают только дураки. Настроение у Джека резко пропало.
— Эй, ты что обиделся?
— Не знаю как ты, а я есть хочу. Сейчас сезон у Финна, надо за рыбкой свежей сходить.
Бух. Хлоп-п.
— Ну с Хриплым всё ясно. А вот ты, Кант, что забыл на Синти?
«Рыба, это хорошо. У нас не всё есть из еды».
— У дриады спрашивал?
«Море. Там должно быть».
— Это называется витамины, Кант.
— Вур-р-р…
— Это мой гость. Спокойно. Бинала, только не шарахайся. Ребята совершенно адекватные. Убери щиты, это мой дом. Кант, я правильно сказал?
— Амр-р…
И здоровенная башка ткнула Джека в пятую точку.
«Ты сказал рыба. И это, ты правильно сказал».
Появление троицы посреди виноградника, вызвало фуррор. Рабочие забегали, женщины ударились в крик.
— Эй, всё в порядке. Я к Финну за рыбой пришел. А с местом… случайно получилось.
Первая попытка ходить по слепку с памяти. Ну, кто виноват, что лучше всего Джеку запомнилось именно это место на винограднике?
— Это ты, Джек?
— Кто-то еще ходит к вам за рыбой?
— Неспокойно нынче на Синти. И говорят, что всю эту хрень, ты придумал.
Джек подумал… и не стал ничего объяснять.
— Всё уже успокоилось. Новые вещи всегда… неспокойно приходят. Финн вернулся?
— Дым из коптильни видишь? Значит вернулся. Только ты не торопись. Сейчас малого отправлю людей предупредить.
Да уж. На Синти явно пришли чудеса. И людей об этом предупредить, явно надо.
На пристани традиционно воняло… рыбой. Горы чешуи и корыта со свежим уловом. Джек сходу направился к корытам.
«Нет, вон тот сверток надо развернуть. Это шеварт. Очень полезно».
— Финн, а есть у тебя еще… такие чудовища?
Громадный краб вяло шевелился в сети.
— Джек, у меня есть готовый панцирь, почищенный и покрытый лаком.
«Сомневаюсь, что лак это вкусно».
— Нет уж. Нужен живой.
— Э… а что ты с ним будешь делать?
Кант плюхнулся на попу и стал смеяться. По-своему.
— Друг вот, говорит, что это очень вкусно.
— У твоего друга очень странный вкус. Как он собирается добывать из панциря мясо?
— Кант?… И панцирь вкусный? Витамины?
Рыбак был в шоке. Его младший сын, наблюдавший за картиной, уже ползал от смеха.
— Готал, вот что смешного в том, что панцирь вкусный?
— О-о… Джек, да ты его попробуй разбить сначала.
Через полчаса уже никто не смеялся. Выпутанный из сети краб, прожил считанные секунды. А его панцирь оставался целым… чуть дольше. Куски панциря и изрядно разжеванные конечности, аккуратной кучкой, лежали в стороне.
— Так есть еще?
— Я Мергу скажу. Минут через двадцать подвезет. И… много еще надо таких?
«Два».
— Пару возьмем.
— И друг твой, пятнистый, не треснет?
— Слу-ушай. А давай мы с тобой договоримся…
«Кант, с кем из них будешь говорить»?
«Готал».
— Мелкий, спроси Канта, сколько ему таких крабов в неделю надо?
Выбор был правильным. Младший сын Финна, уже через пару минут разговора, закопался в густую шерсть с головой. Нравятся парню большие кошки.
— Успокойтесь, папаша. Пока разговаривают, ничего плохого не случится. Да и хорошо у вас. Если найдете общий язык, то кроме хорошего, ничего не будет. Очень умные кошки. И им самим очень надо разговаривать с людьми. Если что-то будет не так, или я появлюсь, или Кант — ПРОСТО УЙДЕТ.
«Я понял».
Хриплый уже таскал увесистые рыбьи тушки в Рощу. Ему оказалось достаточно трех в неделю. Пока.
— Финн. Включи в поставку. Вот… этот адрес. Десяток свежих и десяток копченых. Если что, тебе перезвонят и дополнят заказ. Мелкий тоже разговаривает. Спросите, и он постарается ответить. То, что будут забирать мои друзья, просто добавишь к очередному заказу. Вам бухту надо удобнее сделать? Или посадочную посадку в стороне от поселка? Дороги? У меня здесь лентяев некоторое количество образовалось. С избытком силы.